ferghana_blog (ferghana_blog) wrote,
ferghana_blog
ferghana_blog

В сети появился первый толковый онлайн-словарь таджикского языка

Первый толковый словарь таджикского языка «Вожаджу» (в переводе с таджикского «словоискатель») появился в сети в Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля. Основателями проекта являются таджикские активисты Умед Джайхани и Искандар Рафиев, пишет «Спутник».

Они рассказали, что подготовка публикации словаря заняла несколько лет, завершить проект удалось благодаря социальным сетям. Изначально Джайхани создал в Facebook отдельную страничку «Забонкада», в которой обсуждался вопрос создания толкового словаря. «Подобный словарь был написан иранцами достаточно давно, но из-за того, что таджики, будучи персоязычным народом, не владеют персидской письменностью, пользоваться иранским онлайн-словарем не могли», - отметил он, добавив, что давно обдумывал идею создания толкового словаря на кириллице.

В созданном Умедом Джайхани и Искандаром Рафиевым словаре рядом со словом на таджикском языке, описанием и примерами использования, расположен его письменный вариант на персидском языке.

Отдельно от него другой активист Искандар Рафиев предпринял в 2016 году первую попытку выпустить подобный справочник. Он сказал, что взял за основу двухтомный толковый словарь таджикского языка «Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ» и начал сканирование таджикско-персидского текста. На первую страницу, по его словам, ушло около пяти часов. Затем Искандар Рафиев случайно нашел страницу «Забонкада» в Facebook и рассказал ее создателю Умеду Джайхани о сложностях, с которыми столкнулся. После этого коллеги начали работать вместе. Друзья сформировали группу из активистов. Полный текст толкового словаря в формате Word предоставил один из их помощников. После этого Искандар обрабатывал данные в течение месяца, а затем загрузил их в базу. Так появилась первая версия толкового онлайн-словаря «Вожаджу».

Друзья проверяли программу около месяца. Искандар Рафиев рассказал, что после создания первой онлайн-версии словаря было решено продолжить работу. На его основе планируется создать систему проверки правописания таджикского языка и включить ее в набор Microsoft Office. Также создатели хотят сформировать транскриптор с персидского на таджикский и наоборот.

«Это позволит в один клик перевести персидскую вязь на таджикскую кириллицу и наоборот. Я очень надеюсь, что информационный барьер, существующий между Таджикистаном, Афганистаном, Узбекистаном и Ираном, начнет исчезать», - отметил Искандар. Также будет разработано мобильное приложение словаря.

Отметим, 1 октября 2009 года депутаты нижней палаты парламента Таджикистана одобрили проект нового Закона «О государственном языке», который обязывает каждого гражданина республики знать родной язык. Кроме того, все печати, штампы организаций, независимо от формы собственности должны быть на государственном языке, исключительно на таджикском должна вестись официальная переписка.

Действующий до этого закон, принятый в 1989 году, по мнению депутата Додихудо Саймуддинова, позволял существование двуязычия в стране.

Согласно переписи населения Таджикистана в 2010 году, 84,2% от всех жителей составляют таджики, 13,9% - узбеки, киргизы – 0,8%, русские – 0,4%, туркмены – 0,2%.

Таджикский язык является государственным языком республики. Часть лингвистов относят его к подвиду персидского языка. Расхождения с иранским вариантом персидского языка датируются примерно XV веком. Введение в 1939 году алфавита на кириллице усилило эти различия. В целом термин «таджикский язык» стал использоваться только в начале 20-х годов прошлого века. До этого для обозначения языка использовалось «таджикское наречие персидского языка».
http://www.fergananews.com/news.php?id=28547
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments